Эта сура ниспослана в Мекке. В начале суры говорится о непреходящем значении Корана, в ней также содержится угроза Аллаха неверным, который Своим могуществом может ниспослать на них кару. Затем Аллах успокаивает пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – относительно неприятия его народом Послания Аллаха, рассказывая о тех трудностях, которые испытывали посланники Аллаха от своих народов, опровергавших призывы, внушённые им – посланникам – Аллахом. В суре рассказывается о встрече Мусы и Харуна с Фараоном, который отрицал их послание. Затем Аллах Всевышний приводит историю Ибрахима, праотца пророков, Нуха и его народа, а также историю Худа и адитов и притчу о пророке Салихе и самудянах. В суре разъясняется призыв Лута, и приводится история Шуайба и обитателей аль-Айки[1]. Тот, кто размышляет над историями этих семи пророков и разумеет, увидит, что у их призывов один источник. И поступки тех, кто в них не уверовал, одинаковы. В конце суры, как и в начале, подтверждается великое значение Корана. Сура заканчивается отрицанием того, что пророк – поэт, а Коран – поэтическое творение. [1] Обитатели аль-Айки – мадйаниты.
КОРАН Сура 26, Аят 171 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 171 кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.
Османов Сура 26, Аят 171 кроме старухи-жены, которая осталась [с грешниками].
Крачковский Сура 26, Аят 171 кроме старухи среди отставших.
Порохова Сура 26, Аят 171 Кроме (жены)-старухи, что была среди отставших.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 171 Старуха-жена, которая осталась и не вышла с ним, также подверглась каре за неверие, предательство и поддержку грешных распутников.
КОРАН Сура 26, Аят 172 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 172 Затем Мы уничтожили остальных
Османов Сура 26, Аят 172 Потом Мы истребили остальных
Крачковский Сура 26, Аят 172 Потом погубили других
Порохова Сура 26, Аят 172 Потом Мы погубили остальных
Аль-Азхар Сура 26, Аят 172 Аллах погубил неверных грешников, уничтожив их.
КОРАН Сура 26, Аят 173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 173 и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
Османов Сура 26, Аят 173 и низвергли на них дождь. Пагубен дождь, предназначенный для увещеваемых!
Крачковский Сура 26, Аят 173 и пролили на них дождь, и ужасен дождь для тех, кого увещали!
Порохова Сура 26, Аят 173 И пролили на них (смертельный) дождь, –
И был ужасен этот дождь
Для тех, кто был увещеваем, но не внял.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 173 Аллах низверг на них с неба сильнейший дождь из камней, который их истребил. Ужасен был этот дождь для тех, кто пренебрегал увещеванием; и подверглись они позорной мучительной гибели.
КОРАН Сура 26, Аят 174 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 174 Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.
Османов Сура 26, Аят 174 Воистину, в этом – знамение, но большинство их не уверовало.
Крачковский Сура 26, Аят 174 Поистине, в этом – знамение, но большинство их не веруют.
Порохова Сура 26, Аят 174 В этом, поистине, знамение (Господне),
Но большинство из них не веруют (в Него).
Аль-Азхар Сура 26, Аят 174 Эта кара, которой подверглись грешники из этого народа, является доказательством всемогущества Аллаха, но большинство из твоего народа не веруют в твоё послание!
КОРАН Сура 26, Аят 175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Кулиев Сура 26, Аят 175 Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.
Османов Сура 26, Аят 175 Воистину, твой Господь – великий, милосердный.
Крачковский Сура 26, Аят 175 И поистине, Господь твой – великий, милосердный!
Порохова Сура 26, Аят 175 Господь твой, истинно, велик и милосерд!
Аль-Азхар Сура 26, Аят 175 Поистине, твой Господь – Непобедимый, Милосердный и всемогущий над всем сущим, который наказывает грешников и награждает праведников!
КОРАН Сура 26, Аят 176 كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 176 Жители Айки сочли лжецами посланников.
Османов Сура 26, Аят 176 Обитатели ал-Айки отвергли посланников,
Крачковский Сура 26, Аят 176 Сочли лжецами посланников обитатели ал-Айки.
Порохова Сура 26, Аят 176 И обитатели Аль Айки
Сочли лжецами посланных (Аллахом).
Аль-Азхар Сура 26, Аят 176 Вот притча о Шуайбе и обитателях аль-Айки – местности с переплетающимися густыми деревьями недалеко от Мадйана, где поселилась эта община. Аллах послал к ним Шуайба так же, как Он посылал его в Мадйан, но они опровергли его послание. Этим они словно опровергли все послания Аллаха.
КОРАН Сура 26, Аят 177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 177 Вот Шуейб сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
Османов Сура 26, Аят 177 когда Шу'айб сказал им; "Неужели вы не страшитесь [Аллаха]?
Крачковский Сура 26, Аят 177 Вот сказал им Шуайб: "Разве вы не побоитесь Бога?
Порохова Сура 26, Аят 177 Вот им сказал Шу'айб:
"Ужель не побоитесь Бога?
Аль-Азхар Сура 26, Аят 177 Расскажи (о Мухаммад!), как Шуайб сказал обитателям аль-Айки: "Неужели вы не боитесь Аллаха и не уверуете в Него?!" Но они опровергли его и сочли его лжецом.
КОРАН Сура 26, Аят 178 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Кулиев Сура 26, Аят 178 Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
Османов Сура 26, Аят 178 Воистину, я – посланник к вам, достойный доверия.
Крачковский Сура 26, Аят 178 Я – для вас верный посланник.
Порохова Сура 26, Аят 178 Я – к вам посланник верный (от Него).
Аль-Азхар Сура 26, Аят 178 "Я послан от Господа миров, чтобы направить вас к прямому пути. Я – для вас верный посланник и истинно передаю Его Послание вам.
КОРАН Сура 26, Аят 179 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Кулиев Сура 26, Аят 179 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
Османов Сура 26, Аят 179 Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
Крачковский Сура 26, Аят 179 Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
Порохова Сура 26, Аят 179 Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
Аль-Азхар Сура 26, Аят 179 Страшитесь наказания Аллаха, слушайте меня и повинуйтесь наставлениям Аллаха и Его назиданиям, покайтесь в своих грехах и перестаньте совершать их!
КОРАН Сура 26, Аят 180 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 180 Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Османов Сура 26, Аят 180 Я не прошу у вас вознаграждения за следование новой религии. Вознаградит меня лишь Господь [обитателей] миров.
Крачковский Сура 26, Аят 180 Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров!
Порохова Сура 26, Аят 180 У вас награды я за это не прошу.
Поистине, моя награда –
Только у Господа миров.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 180 Я не жду от вас вознаграждения за моё руководство и советы. Поистине, Господь обитателей миров полностью вознаградит меня за мои деяния!"