Эта сура ниспослана в Медине, за исключением 52- го, 53-го, 54-го, 55-го айатов. Она состоит из 78 айатов. Данная сура начинается напоминанием о могуществе Аллаха и о великом страхе, который охватит людей в День воскресения. В суре рассказывается о тех, кто ведёт спор и препирается об Аллахе без знания, по невежеству. Затем говорится об истине воскресения, доказательством которого служит сотворение человека и растений. Далее говорится о препирании об Аллахе и Его Истине и последствиях этого препирания. В данной суре сказано об аль-хаджже (паломничестве), его обрядах и их важном значении в исламе. В суре даётся разрешение верующим вести оборонительное сражение. Аллах облегчает горе Своего посланника (Мухаммада) – да благословит его Аллах и приветствует, – которое причиняет ему его народ, рассказывая ему о насилии и гонении, которым подвергались посланники Аллаха до него. В айатах этой суры приводятся знамения Аллаха Всевышнего – хвала Ему, – доказывающие Его могущество и единственность, а также определяются задачи посланников: только предупреждать, а не принуждать. В конце суры указывается на то, что идолы, которым неразумно поклоняются многобожники, не в силах сотворить даже самое слабое существо – такое, как муха. Они даже не могут спасти то, что муха может похитить из жертвоприношений, принесённых им. Сура призывает выстаивать молитву, раздавать закят, соблюдать обряды ислама, поклоняться Аллаху, сражаться за Него. Ведь ислам – религия вашего праотца Ибрахима, отца Исмаила, от которого произошли аднанские арабские племена. Так что в Судный день ваш посланник (Мухаммад) будет вашим свидетелем в том, что он передал Послание Аллаха, а вы будете свидетелями для других – предыдущих народов – в том, что их посланники передали им Послания Аллаха, как это сказано в Коране. В конце суры также содержится призыв к людям – поклоняться только Аллаху. Ведь Он – лучший Покровитель и прекраснейший Заступник.
КОРАН Сура 22, Аят 61 ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Кулиев Сура 22, Аят 61 Это – потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах – Слышащий, Видящий.
Османов Сура 22, Аят 61 Это потому, что Аллах удлиняет ночь, укорачивая день, и удлиняет день, укорачивая ночь, и потому, что Аллах – все слышащий, всевидящий.
Крачковский Сура 22, Аят 61 Это потому, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь, и потому, что Аллах – слышащий, видящий.
Порохова Сура 22, Аят 61 И это потому,
Что вводит ночь Он в (светлость) дня
И день вливает в непроглядность ночи.
Аллах, поистине, все слышит, видит все!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 61 Эта победа – легка для Аллаха. Поистине, Аллах – Всемогущий. В ниспосланных вам знамениях – Его могущество над всем миром! Ведь Аллах вводит ночь в день и увеличивает в одном то, что уменьшает в другом, и, таким образом, часть темноты ночи замещает часть света дня, и наоборот. Он, Всемогущий, – хвала Ему! – слышит просьбу несправедливо обиженного, притеснённого и знает деяния несправедливого человека, и воздаст ему за это.
КОРАН Сура 22, Аят 62 ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
Кулиев Сура 22, Аят 62 Это – потому, что Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь, а также потому, что Аллах – Возвышенный, Большой.
Османов Сура 22, Аят 62 Это так, потому что Аллах – истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, – ложь, а также потому, что Аллах – превысокий, великий.
Крачковский Сура 22, Аят 62 Это потому, что Аллах – истина, (потому), что то, что они призывают помимо Него, это – ложь, и потому, что Аллах – высокий, великий.
Порохова Сура 22, Аят 62 И это потому,
Что Истина – Аллах,
А Ложь – все то, что они чтят, опричь Него, –
Аллах, поистине, велик и в высшей степени возвышен!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 62 Это так, обиженные (верующие) одержат победу благодаря Всевышнему. Аллах один правит миром, ибо Он – Истина. Он – Единый и нет божеств, кроме Аллаха. Идолы, которым поклоняются многобожники – ложь. Поистине, Аллах – Единый, Всевластный, Всемогущий, превыше Он всего и всех!
КОРАН Сура 22, Аят 63 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Кулиев Сура 22, Аят 63 Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах – Проницательный (или Добрый), Ведающий.
Османов Сура 22, Аят 63 Неужели ты не видишь, как Аллах излил с неба дождь и земля покрылась зеленью? Воистину, Аллах – милостивый, всеведущий.
Крачковский Сура 22, Аят 63 Разве ты не видел, что Аллах низвел с неба воду, и земля оказывается позеленевшей. Поистине, Аллах – милостив, сведущ!
Порохова Сура 22, Аят 63 Ужель не видишь, как Аллах
Низводит с неба дождь (обильный) –
И вот уж зеленью (колышется) земля?
Ведь благосерд Аллах и сведущ!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 63 Разве ты, разумный, не разумеешь то, что видишь вокруг себя из знамений могущества Аллаха, и не поймёшь, что следует поклоняться только Ему Единому? Ведь Аллах низвёл с неба дожди, и земля позеленела от растущих растений, после того как она была бесплодной. Аллах милостив к Своим рабам. Он, Всеведущий, знает, что им полезно, и дарует им это.
КОРАН Сура 22, Аят 64 لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Кулиев Сура 22, Аят 64 Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах – Богатый, Достохвальный.
Османов Сура 22, Аят 64 Ему принадлежит все то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах ни в чем не нуждается и преславен.
Крачковский Сура 22, Аят 64 Ему принадлежит то, что в небесах и что на земле; поистине, Аллах – богат, преславен!
Порохова Сура 22, Аят 64 Всем в небесах и на земле,
Владеет Он Один.
Свободен Он от всяких нужд и, истинно, преславен!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 64 Аллаху Единому принадлежит всё то, что в небесах и на земле. Всё в Его власти, в Его воле. Поистине, Аллах ни в чём не нуждается! Его рабы нуждаются в Нём. Только Аллах Единый достоин восхваления и благодарности от всех Своих созданий. Аллах, поистине, преславен!
КОРАН Сура 22, Аят 65 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Кулиев Сура 22, Аят 65 Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
Османов Сура 22, Аят 65 Разве ты не знаешь, что Аллах дал вам власть над всем, что есть на земле, а также над кораблями, которые плавают по морю по Его воле? Он удерживает небо от падения на землю, [что может случиться] лишь по Его соизволению. Воистину, Аллах сочувствует людям, милосерден к ним.
Крачковский Сура 22, Аят 65 Разве ты не видел, что Аллах подчинил вам то, что на земле, и корабль, который течет по морю с Его повеления? И Он держит небо, чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения. Поистине, Аллах к людям кроток, милостив!
Порохова Сура 22, Аят 65 Ужель не видишь, что Аллах
Все на земле поставил вам на службу
И корабли, что бороздят моря Его веленьем?
Он небо держит,
Чтобы на землю не обрушилось оно
Иначе, как Его веленьем, –
Аллах ведь к людям благ и милосерд!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 65 Неужели ты, разумный, не видишь проявления могущества Аллаха? Ты видишь, Он облегчил для людей пользование землёй и всем, что на ней. Он подчинил вам море и корабли, которые плывут по морю по Его повелению. Он держит звёзды и небо, чтобы сохранить их порядок и чтобы они не упали на землю. Это может случиться только с Его дозволения. Аллах – хвала Ему! – кроток и милостив к Своим рабам и создаёт им условия для доброй жизни. Неужели после этого люди не поклоняются Ему и не благодарят Его искренне?
КОРАН Сура 22, Аят 66 وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ
Кулиев Сура 22, Аят 66 Он – Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умертвляет вас, а затем вновь оживляет. Воистину, человек неблагодарен.
Османов Сура 22, Аят 66 Он – тот, кто вызвал вас к жизни; потом Он вас умертвит и вновь оживит. Воистину, человек неблагодарен [по природе].
Крачковский Сура 22, Аят 66 Он – Тот, кто оживил вас; потом Он умертвит вас, потом оживит. Поистине, человек не благодарен!
Порохова Сура 22, Аят 66 Он – Тот, Кто даровал вам жизнь,
Потом вас в смерть повергнет
И вновь потом вас оживит,
(Чтобы к Себе на Суд призвать), –
Как, истинно, неблагодарен тот,
(Кто глух и слеп к знамениям Аллаха)!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 66 Аллах – Тот, кто даровал вам жизнь, и потом Он умертвит вас, когда настанет ваш день, и вновь Он оживит вас в Судный день для расчёта и воздаяния. Поистине, несмотря на все эти блага и доводы, человек не благодарит Аллаха за милости, даруемые ему!
КОРАН Сура 22, Аят 67 لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُسْتَقِيمٍ
Кулиев Сура 22, Аят 67 Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты – на прямом пути.
Османов Сура 22, Аят 67 Для каждой общины Мы определили обряды, которые они отправляют, и пусть [последователи общин] не спорят с тобой об этом. Призывай [их] к твоему Господу, ведь ты – на прямом, верном пути.
Крачковский Сура 22, Аят 67 Для всякого народа Мы строили обряд поклонения, которым они поклоняются. Пусть же они не спорят с тобой из-за этого дела. Призывай к Господу твоему, ведь ты на прямом пути!
Порохова Сура 22, Аят 67 Установили Мы для каждого народа
Свои обряды поклоненья,
Что надлежит им выполнять.
И пусть они по этому вопросу
С тобою в споры не вступают,
Но все же к Богу твоему их призывай, –
Ведь ты, поистине, на праведном пути.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 67 Мы устанавливали для каждого народа особый шариат, который подходил их времени, и, согласно которому они поклонялись Аллаху, пока следующий шариат не отменял его. Мы установили для твоего народа (о пророк!) шариат поклонения Аллаху до Судного дня. И если Мы так установили, то не следует тем, которые отправляют обряды своих бывших религий, препираться с тобой об этом. Ведь твой шариат отменил их шариаты. Не обращай внимания на их препирания и продолжай твой призыв к твоему Господу, как тебе открыто в Откровении. Поистине, ты на прямом пути!
КОРАН Сура 22, Аят 68 وَإِنْ جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 22, Аят 68 Если же они станут препираться с тобой, то скажи: "Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.
Османов Сура 22, Аят 68 Если же они станут препираться с тобой, то отвечай: "Аллах больше всех ведает о том, что вы вершите.
Крачковский Сура 22, Аят 68 А если они с тобой препираются, то скажи: "Аллах лучше знает то, что вы делаете!
Порохова Сура 22, Аят 68 Если они с тобою препираться станут,
Скажи: "Известно лучше Господу, что делаете вы.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 68 А если же они настойчиво будут продолжать препираться с тобой, отвернись от них и скажи им: "Аллах лучше знает, что вы делаете и какого воздаяния вы заслуживаете!
КОРАН Сура 22, Аят 69 اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Кулиев Сура 22, Аят 69 Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой".
Османов Сура 22, Аят 69 Аллах рассудит вас в День воскресения в ваших спорах [друг с другом]".
Крачковский Сура 22, Аят 69 Аллах рассудит вас в день воскресения в том, в чем вы часто разногласили".
Порохова Сура 22, Аят 69 В День Воскресения (на Суд)
Аллах рассудит вас касательно того,
В чем вы так часто расходились".
Аль-Азхар Сура 22, Аят 69 Аллах рассудит между мной и вами в Судный день в том, в чём вы со мной разногласили. Аллах тогда наградит праведных и накажет заблудившихся".
КОРАН Сура 22, Аят 70 أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Кулиев Сура 22, Аят 70 Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.
Османов Сура 22, Аят 70 Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небе и на земле? Воистину, это [записано] в Писании, и, воистину, это знание не составляет для Аллаха труда.
Крачковский Сура 22, Аят 70 Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что в небе и на земле? Поистине, это – в писании; поистине, это для Аллаха легко!
Порохова Сура 22, Аят 70 Ужель не знаешь ты, что ведомо Аллаху,
Что (происходит) в небесах и на земле?
И значится об этом в (Его) Книге, –
Аллаху это, истинно, легко!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 70 Знай, о ты, кто разумеет, что Аллах знает всё, что в небесах и на земле. Ничто не скрыто от Него из деяний этих препирающихся. Всё это записано в "Лаух Махфуз". Ведь знать об этом и записать это для Аллаха легко!