КОРАН Сура 2, Аят 11 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Кулиев Сура 2, Аят 11 Когда им говорят: "Не распространяйте нечестия на земле!" – они отвечают: "Только мы и устанавливаем порядок".
Османов Сура 2, Аят 11 Когда же им говорят: "Не творите нечестия на земле!" – они отвечают: "Мы творим только добрые дела".
Крачковский Сура 2, Аят 11 А когда им говорят: "Не распространяйте нечестия на земле!" – они говорят: "Мы – только творящие благое".
Порохова Сура 2, Аят 11 Когда им говорят:
"Вы на земле нечестие не сейте",
Они ответствуют: "Напротив!
Мы лишь благое сеем здесь".
Аль-Азхар Сура 2, Аят 11 А когда верующие говорят этим лицемерам, чтобы они не сеяли нечестие на земле, не вносили раскол и не разжигали войны, они, отвергая от себя всё это, отвечают им, что творят благое и стараются, чтобы люди отказались от неправильного образа жизни и встали на прямой путь. Это – ложные речи каждого хитрого распутника.