КОРАН Сура 19, Аят 72 ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Кулиев Сура 19, Аят 72 Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях.
Османов Сура 19, Аят 72 Потом Мы спасем богобоязненных, а нечестивцев оставим там стоять на коленях [вокруг ада].
Крачковский Сура 19, Аят 72 Потом Мы спасем тех, которые были богобоязненны, и оставим обидчиков там на коленях.
Порохова Сура 19, Аят 72 Потом Мы вызволим оттуда тех,
Кто был благочестив,
А нечестивых там оставим на коленях.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 72 Потом Мы по Нашему милосердию вызволим богобоязненных, а нечестивых Мы оставим в аду на коленях в наказание им.