КОРАН Сура 12, Аят 90 قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
Кулиев Сура 12, Аят 90 Они сказали: "Неужели ты – Йусуф (Иосиф)?" Он сказал: "Я – Йусуф, а это – мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто богобоязнен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро".
Османов Сура 12, Аят 90 Они сказали: "Неужели ты Йусуф?" Он ответил: "Я – Йусуф, а это – мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто-либо богобоязнен и терпелив, то Аллах непременно вознаграждает тех, кто творит добро".
Крачковский Сура 12, Аят 90 Они сказали: "Разве же ты в самом деле Йусуф?" Он сказал: "Я – Йусуф, а это – брат мой. Аллах оказал нам милость: поистине, кто богобоязнен и терпелив... то ведь Аллах не губит награды добродеющих!"
Порохова Сура 12, Аят 90 Ужель и вправду ты – Йусуф? – они сказали.
Он им ответил:
Я – Йусуф, а это – брат мой.
Аллах нам милость оказал:
Ведь те, кто, истинно, страшится Его (гнева)
И терпеливо-стоек (в благочестии своем), –
Так ведь награде тех, кто делает добро,
Аллах не даст погибнуть.
Аль-Азхар Сура 12, Аят 90 Эти слова были для них неожиданностью, которая обрадовала их, потому что они поняли, что это Йусуф. Оглядев его, они сказали: "Поистине, ты в самом деле Йусуф! " Благородный Йусуф сказал им: "Да, это я – Йусуф, а вот – мой брат. Аллах оказал нам милость и спас нас от опасности, и даровал нам власть и достоинство. Это воздаяние мне за преданность и благодеяния. Ведь Аллах не лишает награды добродеющих, последовательно совершающих добродеяния".