КОРАН Сура 12, Аят 8 إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Кулиев Сура 12, Аят 8 Вот они сказали: "Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас, хотя нас – целая группа. Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении.
Османов Сура 12, Аят 8 [Братья] сказали: "Несомненно, отец любит Йусуфа и его брата больше, чем нас, хотя нас так много. Воистину, наш отец [впал] в явное заблуждение.
Крачковский Сура 12, Аят 8 Вот сказали они: "Конечно, Йусуф и брат его милее нашему отцу, чем мы, а ведь мы – сборище. Поистине, отец наш в явном заблуждении!"
Порохова Сура 12, Аят 8 (И вспомни), как они сказали:
"Поистине, Йусуф и брат его
Милее нашему отцу, чем мы.
А ведь (числом своим) нас больше,
И наш отец, конечно, в явном заблужденье".
Аль-Азхар Сура 12, Аят 8 Братья Йусуфа по отцу сказали друг другу: "Наш отец, конечно, любит Йусуфа и его единоутробного брата больше, чем нас, хотя мы сильны и нас много, и мы можем принести ему больше пользы. Предпочитая Йусуфа и его брата нам, наш отец сильно заблуждается и явно отошёл от истины.