КОРАН Сура 12, Аят 59 وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَكُمْ مِنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
Кулиев Сура 12, Аят 59 Снабдив их провизией, он сказал: "Привезите ко мне вашего брата по отцу. Разве вы не убедились, что я сполна наполняю меру и что я – самый гостеприимный из хозяев?
Османов Сура 12, Аят 59 Когда [Йусуф] снабдил их припасами, он сказал им: "Привезите [в следующий раз] вашего брата по отцу. Разве вы не убедились, что я доверху наполняю меру и что я – щедрейший из людей?
Крачковский Сура 12, Аят 59 Когда же он снарядил их снаряжением, сказал: "Приведите мне брата вашего от отца. разве вы не видите, что я полностью даю меру и я – лучший из дающих приют?
Порохова Сура 12, Аят 59 Когда он их провизией снабдил, (он) молвил:
"Вы приведите брата своего,
Что (сводный) по отцу вам.
Ужель не видите,
Что я даю сполна вам меру,
(По соответствию уплате),
И самый рАдушный хозяин?
Аль-Азхар Сура 12, Аят 59 Йусуф приказал, чтобы его братьев хорошо приняли и дали им всё, что они захотят из продовольствия. Он поговорил с ними, расспрашивая об их делах, как будто ничего не знает про них (а на самом деле он всё о них знал). Они сообщили ему, что оставили дома одного брата, которого отец не пустил с ними, не пожелав расстаться с ним. Это был Бенйамин (Вениамин) – брат Йусуфа. Йусуф им сказал: "Приведите вашего брата с собой, не опасаясь ничего, ведь вы видите, как хорошо я вас принял и полностью дал вам меру.