КОРАН Сура 12, Аят 13 قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ
Кулиев Сура 12, Аят 13 Он сказал: "Мне грустно от того, что вы уведете его. Я боюсь, что волк растерзает его, когда вы оставите его без присмотра".
Османов Сура 12, Аят 13 [Отец] сказал: "Не хочется мне отпускать его с вами. Я боюсь, что, как только вы зазеваетесь, его съест волк".
Крачковский Сура 12, Аят 13 Он сказал: "Опечалит меня, если вы с ним уйдете, и боюсь я, что съест его волк, когда вы будете небрежны к нему".
Порохова Сура 12, Аят 13 (Йакуб) сказал:
"Я опечалюсь, если вы с собой его возьмете.
Страшусь я, что поглотит его волк,
Когда, (увлекшись своим делом),
К нему вы станете небрежны".
Аль-Азхар Сура 12, Аят 13 Он сказал: "Я буду в глубокой печали, если вы возьмёте его с собой, и, боюсь, если я доверю его вам, то съест его волк, когда вы будете невнимательны к нему".