КОРАН Сура 11, Аят 21 أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 21 Они потеряли самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли.
Османов Сура 11, Аят 21 Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления.
Крачковский Сура 11, Аят 21 Это – те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!
Порохова Сура 11, Аят 21 И это – те, что погубили собственные души, –
Покинули (в беде) их (божества),
Которых измышляло их (воображенье);
Аль-Азхар Сура 11, Аят 21 Не поклоняясь Аллаху, неверные ничего не выиграли, а нанесли урон самим себе и осквернили свои души. А в будущей жизни исчезнут все их измышления и ложь, и все их вымышленные боги, которые якобы должны были помочь им или заступиться за них. Ведь в День воскресения будет только одна правда без лжи и без измышлений.