КОРАН Сура 11, Аят 103 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ
Кулиев Сура 11, Аят 103 Воистину, в этом – знамение для тех, кто страшится мучений в Последней жизни. Это будет день, когда будут собраны люди. Это будет день, когда все будут присутствовать.
Османов Сура 11, Аят 103 Воистину, в этом – знамение для тех, кто страшится наказания в будущей жизни. Это – тот день, в который будут собраны [все] люди, это – тот день, который увидят [и ангелы и люди].
Крачковский Сура 11, Аят 103 Поистине, в этом – знамение для тех, кто опасался наказания будущей жизни. Это – день, для которого собраны будут люди, и это – день, который увидят!
Порохова Сура 11, Аят 103 В этом – поистине, знамение для тех,
Которые испытывают страх
Пред наказанием другого мира.
То будет День,
В который будут собраны все люди,
(То будет День Свидетельства),
Которому свидетелями станут все.
Аль-Азхар Сура 11, Аят 103 В этих историях – поучение тому, кто уверовал в воскресение и боялся мучительного наказания в День воскресения, когда Аллах соберёт всех людей для Суда. Это – знаменитый День, который увидят и люди, и ангелы.