КОРАН Сура 10, Аят 70 مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Кулиев Сура 10, Аят 70 Они попользуются мирскими благами, а затем вернутся к Нам. И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.
Османов Сура 10, Аят 70 [Им] – всего лишь блага этого мира, а потом они предстанут перед Нами. Тогда уж Мы дадим им вкусить суровое наказание за то, что они не уверовали.
Крачковский Сура 10, Аят 70 Услада – в здешнем мире, потом – к Нам их возвращение, потом дадим Мы им вкусить сильное наказание за то, что они не поверили.
Порохова Сура 10, Аят 70 Им – краткая услада в этом мире,
Потом же – к Нам обратный их приход.
И уж тогда дадим Мы им вкусить
Суровую, мучительную кару
За их неверие и богохульство.
Аль-Азхар Сура 10, Аят 70 В этой жизни у них услада, которой они обольщаются, – преходящие мирские блага, но это скоротечно и очень незначительно по сравнению с тем, что их ждёт в будущей жизни. К Нам они вернутся на Суд, и тогда для них будет мучительное наказание за их неверие.