КОРАН Сура 9, Аят 35 يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُونَ
Кулиев Сура 9, Аят 35 В тот день они (накопленные ими сокровища) будут раскалены в огне Геенны, и ими будут заклеймены их лбы, бока и спины. Им будет сказано: "Вот то, что вы копили для себя. Вкусите же то, что вы копили!"
Османов Сура 9, Аят 35 в тот день, когда в адском огне будет раскалено накопленное [золото и серебро] и ими заклеймены их лбы, бока и спины, [и им будет сказано]: "Вот то, что вы накопили для себя. Так вкусите же то, что вы копили!"
Крачковский Сура 9, Аят 35 в тот день, когда в огне геенны будет это разожжено и будут заклеймены этим их лбы, и бока, и хребты! Это – то, что вы сберегли для самих себя. Вкусите же то, что вы сберегали!
Порохова Сура 9, Аят 35 В тот День,
Когда в Огне раскалено (добро их) будет
И им будут клеймить их лбы, бока и спины:
"Вот – то, что для себя вы схоронили!
Вкусите ж то, что сберегли вы для себя!"
Аль-Азхар Сура 9, Аят 35 В Судный день это накопленное имущество будет раскалено в огне ада и им будут заклеймены лбы, бока и спины их владельцев и будет им сказано с упрёком: "Это – то, что вы накопили для самих себя, не давая за это очистительную милостыню. Испробуйте сегодня мучительное наказание!"