КОРАН Сура 64, Аят 17 إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Кулиев Сура 64, Аят 17 Если вы одолжите Аллаху прекрасный заем, то Он приумножит его для вас и простит вас. Аллах – Благодарный, Выдержанный,
Османов Сура 64, Аят 17 Если вы дали Аллаху хороший заем, Он вернет вам вдвойне и простит Вас, ибо Аллах – великодушный, щедрый,
Крачковский Сура 64, Аят 17 Если дадите Аллаху хороший заем, Он удвоит вам и простит вас. Аллах – благодарен, кроток,
Порохова Сура 64, Аят 17 И если вы дадите щедрый займ Аллаху,
Воздаст Он вам вдвойне и ниспошлет прощенье, –
Аллах ведь безгранично благодарен,
Воздержан (в наказании Своем), –
Аль-Азхар Сура 64, Аят 17 Если вы искренне расходуете на угодные Аллаху благотворительные цели, желая снискать Его благосклонность, Он удвоит вам вознаграждение за то, что вы израсходовали, и простит вам бывшие грехи. А великодушие Аллаха и Его награда благодеющим очень велики. Он – Кроток и не ускоряет наказания тем, кто Ему не повиновался!