КОРАН Сура 6, Аят 9 وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ
Кулиев Сура 6, Аят 9 Если бы даже Мы ниспослали ангела, Мы все равно сделали бы его мужчиной и привели бы их в замешательство относительно того, в чем они сомневаются.
Османов Сура 6, Аят 9 Если бы Мы и ниспослали ангела [в качестве посланника], то Мы ниспослали бы его в облике человека, оставив их в заблуждении, в котором они пребывают.
Крачковский Сура 6, Аят 9 И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют.
Порохова Сура 6, Аят 9 А если б сделали Мы ангела
(Причастным к этим спорам),
То Мы б его послали в виде человека
И тем для них бы затемнили (суть) вопроса,
Который они сами затемняют.
Аль-Азхар Сура 6, Аят 9 И если бы, как они просили, Мы послали бы ангела в доказательство истины пророка, которому была поручена миссия, Мы послали бы его в облике человека, чтобы они могли его видеть и понимать, потому что они не могут видеть ангела в его настоящем облике. И это затемнило бы для них суть дела, и они остались бы в заблуждении, в котором они находятся.