КОРАН Сура 47, Аят 21 طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ
Кулиев Сура 47, Аят 21 повиноваться и говорить слово доброе. Если же дело решено, то для них лучше быть верными Аллаху.
Османов Сура 47, Аят 21 повиноваться [Аллаху] и сказать доброе слово. Когда же принято решение [сразиться с неверными], им лучше быть искренними перед Аллахом.
Крачковский Сура 47, Аят 21 покорность и слово благое! А когда твердо решено дело, то если бы они были правдивы с Аллахом, было бы лучше для них.
Порохова Сура 47, Аят 21 Повиноваться
И речь пристойную вести.
Когда же дело окончательно решится,
Для них бы лучше было
Правдивыми с Аллахом быть.
Аль-Азхар Сура 47, Аят 21 [аяты 20-21-22]
Те, которые уверовали, говорят: "Если бы была ниспослана сура, призывающая нас бороться против неверных!" Но когда бывает ниспослана сура, в которой предписано сражение с неверными, то ты видишь, как те, в чьих сердцах лицемерие, смотрят на тебя затуманенным от страха перед смертью и ненависти к ней взглядом. Они должны были повиноваться Аллаху и сказать слово, одобряемое шариатом. Когда дело становится серьёзным и им нужно воевать, то, если они искренне уверовали в Аллаха и повиновались Ему, это для них было бы лучше, чем лицемерие. Неужели от вас следует ожидать, о лицемеры, что если вы отвратитесь от джихада, то будете распространять нечестие на земле и разрывать родственные связи?