КОРАН Сура 46, Аят 16 أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Кулиев Сура 46, Аят 16 Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.
Османов Сура 46, Аят 16 Те, от которых Мы приемлем наилучшее из того, что они вершили, и которым прощаем их злые деяния, будут среди обитателей рая, согласно истинному обету, данному им.
Крачковский Сура 46, Аят 16 Те, от которых Мы принимаем лучшее, что они сделали, и прощаем их прегрешения, – среди обитателей рая, по обещанию истины, которое было им обещано.
Порохова Сура 46, Аят 16 Вот от таких людей
Мы примем лучшее из их деяний
И обойдем дурное стороной.
Им – обитателями Рая быть,
Что есть обетование по правде,
Обещанное им (на сей земле).
Аль-Азхар Сура 46, Аят 16 От тех, которые обладают этими похвальными качествами, Мы принимаем добрые деяния и прощаем им прегрешения. Они – в числе обитателей рая, согласно истинному обещанию, данному им в земной жизни.