КОРАН Сура 44, Аят 15 إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Кулиев Сура 44, Аят 15 Мы избавим вас от страданий ненадолго, но вы вернетесь к неверию.
Османов Сура 44, Аят 15 Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь [к неверию].
Крачковский Сура 44, Аят 15 Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь
Порохова Сура 44, Аят 15 Мы вашу кару на немного отвратим,
Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!
Аль-Азхар Сура 44, Аят 15 В ответ им Аллах сказал: "Поистине, Мы избавим вас от наказания в этой жизни, а это – короткий срок, но вы непременно опять вернётесь к тому, чем были (т.е. к неверию) ".