КОРАН Сура 39, Аят 24 أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
Кулиев Сура 39, Аят 24 Разве тот, кто в День воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений, равен верующему? Беззаконникам скажут: "Вкусите то, что вы приобретали!"
Османов Сура 39, Аят 24 Разве тот, кто в День воскресения, [упав вниз] лицом, защищается от наихудшего наказания, [равен тому, кто уверовал] ? А нечестивцам скажут: "Вкусите то, что вы вершили!"
Крачковский Сура 39, Аят 24 Разве ж тот, кто своим лицом защищается от злейшего наказания в день воскресения... И сказано тиранам: "Вкусите то, что вы приобрели!"
Порохова Сура 39, Аят 24 Ужели тот, кому всем ликом
Придется защищать себя
От злейшей кары в День Суда,
(Подобен тем, кто уберег себя от кары)?
И скажут преступившим:
"Вкусите то, что вы приобрели!"
Аль-Азхар Сура 39, Аят 24 Неужели все люди равны?! Разве тот, кто в Судный день в отчаянии защищается лишь своим лицом, поскольку связаны его руки, от жесточайшего наказания равен тому, кто придёт спокойно и мирно в Судный день? В День воскресения скажут нечестивцам: "Вкусите последствия ваших дел!"