КОРАН Сура 28, Аят 42 وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ
Кулиев Сура 28, Аят 42 Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения они будут в числе отдаленных от милости.
Османов Сура 28, Аят 42 В этом мире Мы предали их проклятию, а в День воскресения они будут презираемы.
Крачковский Сура 28, Аят 42 И сопроводили Мы их в этом мире проклятием, а в день воскресения они будут в числе позорно прогнанных.
Порохова Сура 28, Аят 42 Мы их проклятием сопроводили в этом мире,
И им в День Воскресения (на Суд) быть среди тех,
Кто не допущен будет (к милости Аллаха).
Аль-Азхар Сура 28, Аят 42 Мы лишили их Своей милости, предав их проклятию в земном мире, а в Судный день они будут презираемы и подвергнутся гибели.