КОРАН Сура 2, Аят 32 قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
Кулиев Сура 2, Аят 32 Они ответили: "Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты – Знающий, Мудрый".
Османов Сура 2, Аят 32 Ангелы ответили: "Хвала тебе! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты – всеведущий, мудрый".
Крачковский Сура 2, Аят 32 Они сказали: "Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты – знающий, мудрый!"
Порохова Сура 2, Аят 32 И молвили они: "Хвала Тебе, (Владыка)!
Мы ведаем лишь то, чему Ты нас учил, –
Поистине, Ты знающ, мудр!"
Аль-Азхар Сура 2, Аят 32 "Хвала Тебе! Мы отвергаем от Тебя всё, что не подобает Тебе! – сказали ангелы. – Мы признаём свою неспособность и не возражаем. Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты – Всезнающий, мудрый во всех делах!"