КОРАН Сура 19, Аят 9 قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Кулиев Сура 19, Аят 9 Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: "Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было"".
Османов Сура 19, Аят 9 [Джибрил сказал]: "Так решил твой Господь: "Это для Меня не представляет труда. Ведь Я сотворил тебя до этого, хотя ты и был ничем"".
Крачковский Сура 19, Аят 9 Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня – легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем".
Порохова Сура 19, Аят 9 (Тут ангел с ним заговорил и) молвил:
"Твой Господь сказал:
"Это легко Мне (сделать), –
Ведь прежде сотворил тебя Я,
Когда ты был, поистине, ничем"".
Аль-Азхар Сура 19, Аят 9 Аллах внушил Своему рабу Закарии через ангела, что эта благая весть свершится "Подарить тебе сына в старости, хотя твоя жена и бесплодна, Аллаху легко. Не думай, что это невозможно. Я сотворил тебя до этого, а ты был ничем".